DODGE.FORUMPRO.FR
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

DODGE.FORUMPRO.FR

Bienvenue à tous sur le Forum Francophone consacré à la marque Dodge
 
AccueilAccueil  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  Mappemonde  
Le Deal du moment :
LEGO Icons 10331 – Le martin-pêcheur
Voir le deal
35 €

Partagez
 

 Traduction Québécois/Français

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Acknuth

Nouveau



Masculin Nombre de messages : 6
Age : 43
Localisation : Canada,Québec,Saint éparpillé de Nul si découvert
Véhicule : Dodge Nitro sxt 2008
Date d'inscription : 13/01/2013

Traduction Québécois/Français Empty
MessageSujet: Traduction Québécois/Français   Traduction Québécois/Français EmptyMar 15 Jan 2013 - 4:06

Bonjour à tous !

Je suis du Québec et souvent quand je discute avec des Français,je remarque que nous parlons la même langue,utilisons les même mots mais pas de la même manière....

Voici donc de mon iniative une petite liste d'expressions Québécoise traduite pour vous les Français !

//////////////////////****Mots simples****//////////////////////////////////////
M'a = Je vais

Valise = Coffre arrière

Boite à gants = Là où on met nos gants tongue

Trap à Gaz = Bouchon du réservoir à essence

Pédale à gaz = Accélérateur

Gaz = Essence

Char = Véhicule automobile

Cancer = Bazou/vieux char négligé

Suppositoire = Suzuki Swift

Tape cul =Petite voiture sport japonnaise

Amancher = Réparé

Duck Tape = Ruban gommé très solide,souvent de couleur grise

Botines = Pneu pour camionette

Boosté = Survolté/donné une charge temporaire à une batterie

Towing = Remorqueuse

Wiper = Essuis Glaces

Rafistollé = Réparé de façon improvisé avec ce que l'on à à porté de main exemple:Réparé un boyau de radiateur avec du Duck Tape

Dérenché = Désarticullé

Maudit = Putain !

Odomètre = instrument de mesure permettant de connaître la distance parcourue par un véhicule.

Scrapper = Gratoire à vitres

Canadian Tire =Grand magasin à rayon où on vend des bébèles de gars (gadget pour l'auto,outils,BBQ,tracteur à gazon,e.c.t)

Spare = Pneu de rechange temporaire que l'on utilise quand une de nos botine est à plat

Jack = Cric,instrument qui sert à levé le Nitro quand l'on veut posé le Spare mais qui ne lève pas assé haut....

Tricycle = Un Nitro à qui on à enlevé une botine dégonflé mais auquel on est incapable de posé le spare parce que le maudit Jack ne lève pas assé haut.....

Chum = Le type qui vous retrouve sur une route déserte au millieux de la nuit et qui à dans son Ram un jack qui lève assé haut pour posé le maudit spare.....

Calé = Embourbé,ce qui arrive au Ram qui veux se retourné sur un terrain vague qu'il ne connais pas et sans vérifié afin de mieux éclairé les gars qui essai de greffé le spare au Nitro....

Crosseur = Le vendeur de char qui essai de vous convaincre que 9000$ est un bon prix pour une Hyundai Accent 1998

Épais = L'idiot qui paie 9000$ pour une Hyundai Accent 1998

Jeune con =Celui qui investit 20 000$ en amélioration sur une Hyundai Accent 1998

Achaler = Embêter, énerver

Avoir la guédille au nez = la morve au nez

Au P.C (Au plus cris) = Le plus rapidement possible

Système D = Démerde toi

Aiguisoir = Taille-crayon

Kodak = Appareil photos

B.s = Assisté sociaux,celui qui choisi de vivre au crochet de ceux qui travaille

Chton (se prononce Shhh-ton ) = Un B.s qui accumule feraille et détritus sur son terrain / concessionnaire Suzuki

Brossé = Boire une grande quantité de boisson alcolisé

Gosses = Testicules

Flow = Enfant

*******************************
Exemple:

M'a te l'amancher ton kodak, maudit fatiguant...

Traduction:

Je vais te le réparer, ton appareil photo, t'es vraiment un emmerdeur.

*******************************

Désolé,je n'ai pas suivi l'ordre alphabétique....




Revenir en haut Aller en bas
mcouioui

Super dodgiste

mcouioui


Masculin Nombre de messages : 4461
Age : 56
Localisation : Garches
Véhicule : Dodge Durango SLT V8 4,7L Magnum 2000 Chrome Attitude, AirIntake K&N, Gibson Exhaust.
Date d'inscription : 25/04/2010

Traduction Québécois/Français Empty
MessageSujet: Re: Traduction Québécois/Français   Traduction Québécois/Français EmptyMar 15 Jan 2013 - 6:43

Très, très bonne initiative Wink
Tu te doutes, qu'y a des trucs qui sont aussi utilisés en français de la France Smile


Dernière édition par mcouioui le Mar 15 Jan 2013 - 8:35, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://ccffcw.xooit.fr/index.php
Crazypete

Second dodgiste

Crazypete


Masculin Nombre de messages : 1041
Age : 57
Localisation : Comines, Nord, tout près de la Belgique
Véhicule : Dodge Charger SRT8 BVA
Date d'inscription : 08/08/2010

Traduction Québécois/Français Empty
MessageSujet: Re: Traduction Québécois/Français   Traduction Québécois/Français EmptyMar 15 Jan 2013 - 6:49

Effectivement, ça peut toujours être utile !

On sent l'influence du vieux français qui a évolué séparément du nôtre, mélangé aux termes anglais... (mais c'est pareil ici, l'anglais gagne du terrain, sauf que chez nous il n'y a normalement qu'une langue "nationale"...)

Mais en te lisant, j'entends l'accent qui va avec, et je me dis aussi qu'il doit y avoir un peu de vécu (+ ou - direct) dans l'histoire du RAM avec son spare et son jack; ou du crosseur qui vend la Hyundaï à un jeune con...

Il m'arrive de tomber sur des émissions, films ou vidéos d'origine québecoise, et c'est toujours un plaisir, même si, parfois, j'ai du mal à tout comprendre, bien que ce soit du français... (Remarque, dans certaines régions de France, même quand ça parle français, on a du mal à comprendre aussi... Nord, Pas-de-Calais, Sud-ouest profond...Wink )
Revenir en haut Aller en bas
mcouioui

Super dodgiste

mcouioui


Masculin Nombre de messages : 4461
Age : 56
Localisation : Garches
Véhicule : Dodge Durango SLT V8 4,7L Magnum 2000 Chrome Attitude, AirIntake K&N, Gibson Exhaust.
Date d'inscription : 25/04/2010

Traduction Québécois/Français Empty
MessageSujet: Re: Traduction Québécois/Français   Traduction Québécois/Français EmptyMar 15 Jan 2013 - 8:38

Pour l'anglais dans la langue française, je connais des américains qui te diraient aussi qu'on utilise bon nombre de mots d'origine française et de mots français par chez eux, ça ne marche pas que dans un sens, c'est la mondialisation Smile Smile Smile
Revenir en haut Aller en bas
http://ccffcw.xooit.fr/index.php
lur502

Bébé dodgiste

lur502


Masculin Nombre de messages : 137
Age : 58
Localisation : prés de Cherbourg
Véhicule : Dodge Durango SLT Plus V8 Magnum 4,7L mod 2000
Date d'inscription : 23/01/2011

Traduction Québécois/Français Empty
MessageSujet: Re: Traduction Québécois/Français   Traduction Québécois/Français EmptyMar 15 Jan 2013 - 9:03

Je me rappele a Montreal chez des amis, dire haut et fort, "aujourd'hui c'est mercredi, c'est le jour des gosses", ce qui veut dire en France que le mercredi, les enfants n'ayant pas d'ecole, c'est la journée des enfants.
Je vous dit pas l'expression de la famille Quebecoise en me ragardant curieusement Very Happy
(Pour ceux qui n'ont pas suivi, au Quebec, Gosses = Testicules)
Revenir en haut Aller en bas
nitro67

Maitre dodgiste

nitro67


Masculin Nombre de messages : 12105
Age : 39
Localisation : Alsace67
Véhicule : dodge nitro sxt Bva
Date d'inscription : 28/07/2008

Traduction Québécois/Français Empty
MessageSujet: Re: Traduction Québécois/Français   Traduction Québécois/Français EmptyMar 15 Jan 2013 - 9:08

Interressant! Wink
Revenir en haut Aller en bas
winger

Dodgiste

winger


Masculin Nombre de messages : 1777
Age : 62
Localisation : Drancy (93)
Véhicule : Chevrolet Cheyenne C10 1978
Date d'inscription : 27/02/2010

Traduction Québécois/Français Empty
MessageSujet: Re: Traduction Québécois/Français   Traduction Québécois/Français EmptyMar 15 Jan 2013 - 9:20

Tenez, un article intéressant : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Revenir en haut Aller en bas
1500ramv8

Grand dodgiste

1500ramv8


Masculin Nombre de messages : 2211
Age : 31
Localisation : Bar Le Duc meuse (55)
Véhicule : dodge ram 1500 v8 5.9l année 1997 / mercedes sprinter 208 cdi année 2000 / mercedes sprinter 313 cdi année 2000 / ford KA pour mètre dans la benne du Dodge et une nouvelle une Alfa Romeo 156 1.8ts
Date d'inscription : 28/05/2012

Traduction Québécois/Français Empty
MessageSujet: Re: Traduction Québécois/Français   Traduction Québécois/Français EmptyMar 15 Jan 2013 - 11:05

pas mal ton sujet



voila un fatiguant épais avec son cancer qui rafistolle



[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]
Revenir en haut Aller en bas
http://dodge-ram-v8-55.skyrock.com/
Acknuth

Nouveau



Masculin Nombre de messages : 6
Age : 43
Localisation : Canada,Québec,Saint éparpillé de Nul si découvert
Véhicule : Dodge Nitro sxt 2008
Date d'inscription : 13/01/2013

Traduction Québécois/Français Empty
MessageSujet: Re: Traduction Québécois/Français   Traduction Québécois/Français EmptyMar 15 Jan 2013 - 18:22

1500ramv8 a écrit:
pas mal ton sujet



voila un fatiguant épais avec son cancer qui rafistolle



[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

Very Happy

Hé,hé,hé......Vous apprennez vite !

Domage qu'il n'existe aucune image de mon vieux station brun/rouille avec des panneau en bois sur les portes......la déchéance automobile dans toute sa beauté !

Certainement que nos langues ont évolué bien différament depuis que vous nous avez "oublié" ici Wink Mais même d'une région à l'autre,les Québécois ont un language très différents,que ce soit à Montréal,au Lac Saint Jean où en Gaspésie....On à aussis des aînés qui parle un dialecte quasi incompréhensible même pour le plus "joual" d'entre nous,ceux là on pourrais leur faire leur propre dictionnaire mais comme la pluspart d'entre eux ne savent ni lire et ni écrire,cela fait partit des dialectes voué à disparaitre.

Revenir en haut Aller en bas
1500ramv8

Grand dodgiste

1500ramv8


Masculin Nombre de messages : 2211
Age : 31
Localisation : Bar Le Duc meuse (55)
Véhicule : dodge ram 1500 v8 5.9l année 1997 / mercedes sprinter 208 cdi année 2000 / mercedes sprinter 313 cdi année 2000 / ford KA pour mètre dans la benne du Dodge et une nouvelle une Alfa Romeo 156 1.8ts
Date d'inscription : 28/05/2012

Traduction Québécois/Français Empty
MessageSujet: Re: Traduction Québécois/Français   Traduction Québécois/Français EmptyMar 15 Jan 2013 - 18:39

les choses se perde au fil du temp
Revenir en haut Aller en bas
http://dodge-ram-v8-55.skyrock.com/
viv84

Super dodgiste

viv84


Masculin Nombre de messages : 4265
Age : 68
Localisation : Vers Avignon-gnon-gnon
Véhicule : Nitro RT rouge des enfers
Date d'inscription : 07/02/2008

Traduction Québécois/Français Empty
MessageSujet: Re: Traduction Québécois/Français   Traduction Québécois/Français EmptyMer 16 Jan 2013 - 19:36



Wink

Revenir en haut Aller en bas
Clétus

Dodgiste

Clétus


Masculin Nombre de messages : 1474
Age : 56
Localisation : centre France
Véhicule : Dodge Ram 1500 5.2L année 1999 + Chrysler Voyager 2.5L Td de 1995 et un deuxieme Crcry qui attend quelques travaux pour re-rouler
Date d'inscription : 15/12/2011

Traduction Québécois/Français Empty
MessageSujet: Re: Traduction Québécois/Français   Traduction Québécois/Français EmptySam 19 Jan 2013 - 0:14

Céline et sin Rné en connaissent un rayon sur le québecois
De plus les gosses proviennent aussi des gosses .Bon la faut suivre :-)
Revenir en haut Aller en bas
Clétus

Dodgiste

Clétus


Masculin Nombre de messages : 1474
Age : 56
Localisation : centre France
Véhicule : Dodge Ram 1500 5.2L année 1999 + Chrysler Voyager 2.5L Td de 1995 et un deuxieme Crcry qui attend quelques travaux pour re-rouler
Date d'inscription : 15/12/2011

Traduction Québécois/Français Empty
MessageSujet: Re: Traduction Québécois/Français   Traduction Québécois/Français EmptySam 19 Jan 2013 - 0:40

Crazypete a écrit:
Effectivement, ça peut toujours être utile !

On sent l'influence du vieux français qui a évolué séparément du nôtre, mélangé aux termes anglais... (mais c'est pareil ici, l'anglais gagne du terrain, sauf que chez nous il n'y a normalement qu'une langue "nationale"...)

Mais en te lisant, j'entends l'accent qui va avec, et je me dis aussi qu'il doit y avoir un peu de vécu (+ ou - direct) dans l'histoire du RAM avec son spare et son jack; ou du crosseur qui vend la Hyundaï à un jeune con...

Il m'arrive de tomber sur des émissions, films ou vidéos d'origine québecoise, et c'est toujours un plaisir, même si, parfois, j'ai du mal à tout comprendre, bien que ce soit du français... (Remarque, dans certaines régions de France, même quand ça parle français, on a du mal à comprendre aussi... Nord, Pas-de-Calais, Sud-ouest profond...Wink )
Dans le Berry ,on est pas mal non plus coté patois
Ex : chieuve=chèvre
Caloustique= un élastique
Bérouette=brouette
S'abraser =s'ecrouler
Aggadio =averse
bourbancée = raclée
Bourbancer = cogner
Broutée = engueulade
Sa m'man et son p'pa = sa maman et son papa
Bon et y'en a surement d'autres que j'oublie
Revenir en haut Aller en bas
Clétus

Dodgiste

Clétus


Masculin Nombre de messages : 1474
Age : 56
Localisation : centre France
Véhicule : Dodge Ram 1500 5.2L année 1999 + Chrysler Voyager 2.5L Td de 1995 et un deuxieme Crcry qui attend quelques travaux pour re-rouler
Date d'inscription : 15/12/2011

Traduction Québécois/Français Empty
MessageSujet: Re: Traduction Québécois/Français   Traduction Québécois/Français EmptyDim 20 Jan 2013 - 15:32

1500ramv8 a écrit:
pas mal ton sujet



voila un fatiguant épais avec son cancer qui rafistolle



[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

En France c'est un "Jacky" ou un "Bauf " , y'a aussi le terme " jackymoumoute" : en référence au couvre volant en peau de mouton .
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Traduction Québécois/Français Empty
MessageSujet: Re: Traduction Québécois/Français   Traduction Québécois/Français Empty

Revenir en haut Aller en bas
 

Traduction Québécois/Français

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

 Sujets similaires

-
» Un p'tit Québecois de plus!
» Caliber québecois :)
» Durango Quebecois
» Besoin d'informations sur différents modeles de Charger
» Question de traduction

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
DODGE.FORUMPRO.FR :: Papote libre et actualités du forum :: Le Dodge-BAR ( Papote Libre )-